魁网考试资讯网
}

全国翻译专业资格(水平)考试要览

来源:: kui.cc考试培训网 时间:2010-08-22 12:17
全国翻译专业资格(水平)考试要览 翻译专业资格(水平)考试(China Aptitude Test for Translators and Interpreters CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国

全国翻译专业资格(水平)考试要览
翻译专业资格(水平)考试”(China Aptitude Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局组织实施与管理。根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。
翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。
证书分为口译与笔译两类,分别颁发,目前通过考试颁发的证书有:三级笔译证书、二级笔译证书、三级口译证书、二级口译证书和同声传译证书。
翻译专业资格(水平)证书与职称挂钩,建立这个翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职称将不再通过评审,而是由二、三级口译和笔译考试、评定替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。而且,全国翻译专业资格证书要求的专业性比较强,不仅适合从事外文工作的专业人士考取,也是其他专业人士进入翻译行业的准入证。
翻译专业资格(水平)考试实行零门槛报考,凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分性别、年龄、学历和资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可报名参加。
翻译专业资格(水平)考试每年5月份和11月份举行,上半年考试语种为:英语、法语、日语、阿拉伯语,下半年考试语种为英语、德语、俄语、西班牙语;同声传译每年11月份举行考试。各地报名时间翻译专业资格(水平)考试网会及时公布,请广大考生关注网站信息。
翻译专业资格(水平)考试分为:资深翻译,要求长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。一级口译、笔译翻译,要求具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。二级口译、笔译翻译,要求具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。三级口译、笔译翻译,具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
各语种、各级别均设口译和笔译考试。口译考试分为:《口译综合能力》和《口译实务》;笔译考试分为:《笔译综合能力》和《笔译实务》
考生根据本人的实际水平和能力,可以同时报考同一语种、同一级别的口笔译的考试;也可以报名参加不同语种、不同级别口笔译的考试。但不能同时报考不同级别的口译或笔译考试。
自2003年12月份进行第一次试点考试以来,已有三万五千余人报考,涉及专业、行业及领域达两百余个,近七千人获得了证书。翻译专业资格(水平)考试越来越广泛地受到社会各方面的关注和重视,这将有益于我国翻译行业的规范,也将有益于从业者业务水平的提高。
(文/中国外文局翻译专业资格考评中心)

  • 查看更多语言类考试网校俄语考试培训课程
------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容